話に割ってはいる表現
ちょっといいですか?
I have something to say.
直訳 私は何かいいたい事があります。
↓
ちょっといいですか?
ちょっとよろしいですか?
ポイント something ちょっと何か 言いたい事の何か 何かいいた事
I’d like to say something.
ひと言、申し上げたいと思います。
※would like to はwant to の丁寧な言い方。
I’d like to say something. You shouldn’t let this opportunity slip away. Now is the time to really think about this issue.
相手がこちらの言う事に耳を傾けない。今あなたはこの機会を逃すべきではない。この問題をしっかり考える時。
I’m sorry to interrupt, but can I say something?
口をはさんですみませんが、ちょっとよろしいでしょうか?
※interruptは口をはさむ・話の腰を折る とういう意味で、文全体が丁寧な言い回しになる。
I’m sorry to interrupt, but can I say something? My opinion is that we should take action now before it’s too late.
私の意見は~
I’m sorry to interrupt, but can I say something? My thoughts on this matter are that we need to reconsider our strategy.
私の考えは~
‘m sorry to interrupt, but can I say something? I’ve been thinking for a long time that we should explore other options.
前々から思っていたのですが~
Can I make a brief comment?
少しコメントしてよろしいでしょうか?
※commentを動詞として使って、Can I commnet briefly?と言うこともできる。